Big Boy, that is because a lot of the English translation used to be done by Brits, ask them how they say Hair. its a bit like Hai ya. 555. I noticed this when I was trying to learn Thai language and how to read it.Big Boy wrote:This photo was taken this morning.Lev wrote:Title edited, it is 'Hin Lek Fai', which means flint-stone.
I think all roadsigns (blue or white) around the town are spelt this way. I rest my case m'Lud
Seriously, I know Lev well, and his knowledge of the Thai language is excellent. However, he has fallen into the trap that I raised in the thread before I went to Krabi. Why do Thais put in a letter R where its not needed when writing a Thai word in English?
Stargeezer