Bubbly there should not be any regional variations in a beginners learning program but you never know. So you can recommend pimsleur? Did you download the torrent or did you buy it? (You can answer through PM if you prefer)

I'm getting vibes here that "mai Tao rai" or, 'anything' preceding Tao rai is more of a slang expression. Anyone hearing the same thing from your in house translators? PeteRoel wrote:* Meanwhile confirmed by Thai office staff that the expression with both "koi" and "tao rai" is commonly used. Does not make the expression any stronger, so they say.
I believe correct WL. When I mentioned "anything" before 'tao rai', I was referring to something like "mai Tao rai" and similar as slang, not using it to ask what something costs which is proper. PeteWanderlust wrote:Just to clear things up from cozza's post then - 'tao rai khrap' is 'correct' Thai which can be used in all situations and 'Ghi Baht' is slang only really to be used among friends or with street vendors?
'Cos that ain't what he said!
Just kidding bubbly as you will understand. Thanks for the info. I will check if I can download it without allowing trojan horses, virusses, adware etc. into my computer.which helps me(with my pidgeon hole thai) make sense of what i'm trying to say, and not just saying it because i know what it means.
bubbly wrote:Its ever more confusing the more i learn!!!!
Could someone please explain this one????
Thaow rai=how much
Mai cow dee thaow rai=not very good
How does the "thaow rai" fit in both quotes?????
Also,would i be right in assuming "cow dee thaow rai"=very good
I always say dee ma for very good/very well
Any reply's would be much appreciated