^ This is why we can't learn Thai... our significant others all have a different interpretation of a translation of a simple phrase or term! Mine was a school teacher but she doesn't have the patience to teach me...
Sometimes, I think they don't want us to know what they are saying...
My brain is like an Internet browser; 12 tabs are open and 5 of them are not responding, there's a GIF playing in an endless loop,... and where is that annoying music coming from?
It's a conspiracy. If we know too much we may take over the country.
I don't think they are worried about us taking over the country Pete, just knowing their scheming against us behind our backs... think about it, it must be nice to be able to say nearly anything on the mobile directly in front of your husband knowing that he doesn't have a clue... how many men would take advantage of that situation were it reversed...
My brain is like an Internet browser; 12 tabs are open and 5 of them are not responding, there's a GIF playing in an endless loop,... and where is that annoying music coming from?
Maybe not in a book it doesn't Baa Baa but in evryday spoken Thai..... and I speak Thai with Thai's for anywhere from 4 - 8 hours a day, 'Kor' is more often than not used when asking for something without payment of anykind I'm afraid.
If you read English Grammar books you will find that we don't actually follow quite a lot of the 'rules' when using our spoken English. The same with Thai.
If it's within arms reach, there's nothing to worry about!!
The Thai word 'gep' means to put away. 'Tang' is money. 'Ngun' is also money. 'duay' means 'also', 'aswell', 'too'.
The word please doesn't exist in those 2 examples.... what the website has given is a translation as to the closest English example. Neither 'Kor' nor 'Noi' would be used when asking for the bill because you are beginning an action of which will result in you paying money out... thus no please is required.
If it's within arms reach, there's nothing to worry about!!
I agree with your translation. Maybe the site is English and adds Please and Thank you.
Still would like to get your take on the Kow word as I often use it whilst buying things. I was told many years ago that Ow was less polite.
How then am I to ask to buy something.
To ask for something politely, you should normally say "kor" with a rising tone instead of "aow". However, at a noodle shop, the above reply is acceptable.
I use the word Kor all the time when asking for something.
It has been pointed out to me on several occassions that this is incorrect when asking for something that has to be paid for.
I'm sticking with Kor because it seems polite but I'm with E-Dork on its correct usage.
I too tend to think E-Dork is correct. His explanation of correct grammar makes sense. Especially in a language that is spoken differently by different classes.
All this KOR business started when BaaBaa claimed it meant PLEASE.
He has now changed his mind
WHAT IS THE WORD FOR PLEASE?
poosmate wrote:I too tend to think E-Dork is correct. His explanation of correct grammar makes sense. Especially in a language that is spoken differently by different classes.
Hopefully somebody will correct my THAI Girlfriend, Lomu's THAI wife and the THAI bloke who wrote this then:To ask for something politely, you should normally say "kor" with a rising tone instead of "aow". However, at a noodle shop, the above reply is acceptable.
poosmate wrote:WHAT IS THE WORD FOR PLEASE?
There isn't one, with both languages originating at opposite ends of the earth they have zero in common.
poosmate wrote:All this KOR business started when BaaBaa claimed it meant PLEASE.
He has now changed his mind
I didn't claim anything and I haven't changed my mind, I just suggested Pete shouldn't walk into a bar and say "Help Beer!"
Kick me down for being polite though, even to a low down, subservient noodle stall.
BaaBaa. wrote:
prcscct wrote: I think for example when ordering a beer, 'chuay' would be the only one to use. Pete