

Absolutely! But he probably plays classical violin while singing an opera. And in his spare time translates African dialects. Utter BS!handdrummer wrote: ↑Thu Oct 18, 2018 5:03 pm LePepe, tonal languages require a musical ear with no hearing difficulties. Many people, as they age, lose the ability to discern pitch clearly due to hearing loss and there's a type of hearing loss where you can't distinguish pitch at all so please don't put everyone in the same boat. As far as reading Thia, if English were written as Thai thesentencewoldlooklikethis whenthesubjectwasfinishedanewsentencewouldbegin
Thai has no upper and lower case, no punctuation and no tenses. I'm sure that you'll do fine.
dtaai-maai wrote: ↑Tue Dec 13, 2016 7:22 pmI sincerely think you are quite wrong. You obviously still have to put in a lot of effort, but languages are like any other skill (music, sport, carpentry, etc.) - some people are born with them, and others can work as hard as they like, but they'll never master it.sidthesloth wrote: I sincerely don't believe there is such a thing as "language ability", there is only trying and giving up.
I never realised the Dutch had a language...... I thought it was a throat disease!Dutch is a ridiculous language that is all exceptions and no rules,
Unless he's a dairy farmer, then it would be Udder BS.Nereus wrote: ↑Thu Oct 18, 2018 6:18 pmAbsolutely! But he probably plays classical violin while singing an opera. And in his spare time translates African dialects. Utter BS!handdrummer wrote: ↑Thu Oct 18, 2018 5:03 pm LePepe, tonal languages require a musical ear with no hearing difficulties. Many people, as they age, lose the ability to discern pitch clearly due to hearing loss and there's a type of hearing loss where you can't distinguish pitch at all so please don't put everyone in the same boat. As far as reading Thia, if English were written as Thai thesentencewoldlooklikethis whenthesubjectwasfinishedanewsentencewouldbegin
Thai has no upper and lower case, no punctuation and no tenses. I'm sure that you'll do fine.
I hear you Takiap, I’m often frustrated when I think I’ve spoken perfect Thai but they don’t understand me. I think it’s often a case where they don’t expect it to be Thai coming from my mouth and I’ve slightly mispronounced either a tone or a vowel length, or making a slight grammatical error, leading to them being mildly confused, at least initially. You might be encountering the same thing. For instance, in your playoff cigarette example, the first sentence has no verb. You’re essentially saying “Hello, Playoff red cigarettes”. Also, depending on the vowel length of the “u” in Buri, it could be confused with “Hello, playoff red city or town”. I can understand why a Thai speaker might be momentarily confused and be thinking “is he asking if we have them, is he saying he wants to buy some, or is he asking for directions to a town that I don’t really understand the name of, etc, etc”. I imagine that if you repeated the exact same words, due to the context of standing at a counter in 7/11 that they would probably figure it out in short order, fetch a pack of the smokes and seek confirmation from you that this is indeed what you wanted.
This has happened to me a lot, especially in restaurants. I've asked for something, they look confused until my wife repeats it. When I ask, my wife says that I spoke perfectly. Asking the waiter/waitress why they didn't understand the response is always "Oh, I thought he was speaking English!"I think it’s often a case where they don’t expect it to be Thai coming from my mouth